TRAVAUX
DE
LINGUISTIQUE JAPONAISE publication en série à parution non régulière 10 volumes publiés par Université Denis Diderot (Paris 7), UFR Asie Orientale sous
la rédaction de
|
|
I-1975: PROBLÈMES TERMINOLOGIQUES.Présentation
des
terminologies grammaticales chinoise (Viviane ALLETON),
coréenne (André FABRE), japonaise (Hubert MAES),
vietnamienne (NGUYEN Phu Phong) Un
chapitre d'histoire de la linguistique japonaise (Aleksandr
FOMIN, traduit par André WLODARCZYK) La terminologie grammaticale dans l'enseignement du Japonais en France: INALCO (Jean-Jacques ORIGAS), Université Denis Diderot - Paris 7 (Jacqueline PIGEOT et Hubert MAES), Université Jean Moulin - Lille III (Takayasu OYA), Lycée Racine (Jane COBBI) et École de la Société Franco-Japonaise (Suzanne ROSSET) |
|
II-1975: HISTOIRE DE LA LINGUISTIQUE. MORPHOSYNTAXE.La
linguistique
japonaise en France (Hubert MAES) La structure du syntagme verbal japonais (André WLODARCZYK)
|
|
III-1976: PRÉSENTATION SYNTAXIQUE DU JAPONAIS STANDARD.par Hubert MAÊS |
|
IV-1977: RECHERCHES EN SYNTAXE.La
signification
en linguistique japonaise de la “théorie de l'énonciation”
(chinjutsu-ron) (WATANABE Minoru, trad. par François
MARTIN) Quelques
phénomènes
syntaxiques et leurs fondements sémantiques (ABE
Takehiko) Le
fonctionnement
syntaxique du syntagme nominal japonais - systèmes casuel et
relationnel (André WLODARCZYK) Au
sujet du sujet (étude contrastive des structures à indice de
sujet en coréen et en japonais) (André FABRE) L'emploi
de WA et GA - étude d'un texte scientifique: histoire de la
chimie (Maurice COYAUD) Aspects
de l'ambiguïté syntaxique en japonais écrit - ambiguïté de
sujet (Daniel B. ARAPU) Passif
et causatif en japonais (TOYAMA Ichirô) |
|
V-1978: PHONOLOGIE DU JAPONAIS STANDARD.Phonologie du japonais standard (Haruhiko KINDA-ICHI et Hubert MAES |
|
VI-1982: SYNTAXE ET SÉMANTIQUE. DIALECTOLOGIE.Sens
et fonction de 'ta' - marqueur syntaxique de l'aspect, du
temps et du mode (TERAMURA Hideo, traduit par France
DHORNE) Entre
le thème et le sujet - WA et GA (André WLODARCZYK) A
propos du pronom japonais ZIBUN (Ryszard ZUBER) Passif
et causatif en japonais et en coréen (André FABRE) La
conception
de la syntaxe fonctionnelle chez WATANABE Minoru (Suzanne
ROSSET) Sur le japonais parlé à Kyûshû (Maurice COYAUD) |
|
VII-1984: ÉNONCIATION ET SENS. ÉTUDES CONTRASTIVES. LINGUISTIQUE ET POÉTIQUE.Les
modalités
de l'énoncé (WATANABE Minoru, traduit par André
WLODARCZYK) Une
proposition
à propos du «sens» (WATANABE Minoru, traduit par André
WLODARCZYK) La
longueur correspond-elle toujours au tate
et la largeur au yoko
? (AIZU Yô) Les
verbes complétifs (semi-auxiliaires) en japonais - étude
contrastive basée sur le français et le coréen (André
FABRE) Expressions
idiomatiques
comportant les verbes shiru et wakaru (VILLARD Masako) Notes
sur les emplois de namaji
et de sekkaku
- à propos d'une modalité appréciative en japonais
contemporain (AOKI Saburô) A
propos de dare-ka + NP en japonais (KAWAGUCHI Junji) La
forme -te ita(ra) à valeur d 'hypothétique irréel (ROKUSHIKA
Yutaka) Au sujet des origines formelles de l'esthétique de la brièveté en poésie japonaise (André WLODARCZYK) |
|
VIII-1986: ACTES DU 4e COLLOQUE D’ÉTUDES JAPONAISES.The
Japanese Language and Machine Translation Techniques (ISHIWATA
Toshio) SAKURA
- a system of automatization of linguistic research and
Japanese-Russian translation (S.M. SHEVENKO) Quelques
aspects
de l'interprétation sémantique du prédicat nominal en
japonais (VILLARD Masako)
Les
caractéristiques
syntaxiques et sémantiques de la phrase passive exprimant
un état (SHIMAMORI Reiko) Locutive
identification
- Honorifics and Person in Japanese and French (André
WLODARCZYK) L'expression
de
la personne dans les textes scientifiques japonais (Nadine
LUCAS) Noun-modification
in
Japanese (Judit HIDASI) Expressivity
of
the tone by vowel quality (timbre) in Japanese interjection
(BLUHME-KOJIMA Taka) Some
comparisons
between Sakhalin and Hokkaidô Ainu (Kirsten REFSING) Development
patterns
in the L2 Acquisition of Japanese (Neville SAUNDERS) Some
problems
of distinguishing between word and morpheme in Japanese
(Z.-M. SHALYAPINA) “NO DESU” - How Japanese people express their mental world utilizing this form (UJIIE Yôko) |
|
IX-1991: DESCRIPTION SYSTÉMATIQUE DE LA GRAMMAIRE JAPONAISE.Description
systématique
de la grammaire japonaise (MIZUTANI Shizuo, traduit par
Reiko SHIMAMORI et André WLODARCZYK) |
|
X-1997: LANGUE - ORDINATEUR - MENTALITÉ.Le
Japonais et l’Ordinateur - présentation générale (ISHIWATA
Toshio et André WLODARCZYK) Utilization
of
Computers in Research and Teaching in Japanese Linguistics (MARUYAMA
Naoko) The
Structure
of the EDR Electronic Dictionary (YOKOI Toshio and
SUEMATSU Hiroshi) An
Approach to Automatic Extraction of Hierarchical Relations
from an Ordinary Japanese Language Dictionary (TSURUMARU
Hiroaki) A
Framework for Concept Description in Natural Langugage
Understanding System - Representing Partial Information and
Negative Proposition (ISHIZAKI Shun) Construction
of
Abstract Conceptual Network Based on Definition Sentences
in Dictionaries (HANAKATA Kenji and YOKOYAMA Shoichi) Une
Approche Technologique de la Sémantique du Langage Naturel (OKADA
Naoyuki, traduit du japonais par Nadine LUCAS) Discourse
Management
in Terms of Mental Domains (TAKUBO Yukinori and KINSUI
Satoshi) Rôles
et Phrases Copulatives Identificationnelles (Shigeru
SAKAHARA) |